漫談中文錯別字的問題

家長 > 親子資訊 > 港台親子節目 > 家家有教
 

漫談中文錯別字的問題


本文撮錄自2005年4月14日播出的「家家有教」電台節目。

主持:鍾傑良先生、張國華博士(家校會主席)
嘉賓﹕盧秀莊小姐(香港教育學院中文系講師)

大家可曾試過因錯寫別字,而引致溝通上的誤會呢?盧秀莊提出如想減少錯別字,以下幾方面可值得注意:

1) 若單從筆順來記憶字詞的寫法是十分困難的,如能把文字分拆成不同部件,便會較容易掌握部件跟字詞本身的讀音、意思在邏輯上的關係。以入場券的「券」為例,很多印刷品都把「刀」錯打成「力」,實際上「刀」乃該字的主要意義符號,因古時實以刀來刻劃及切割木板作為憑據。故時至今日,雖然多以紙張作憑據,但仍保留了「刀」字部;相反,若寫成「力」字部,便會解作古時疲倦的「倦」字。此外,「盲」和「肓」的部件分別是「目」和「肉」;由於「盲」跟眼睛有關,故以「目」為部件,另「肓」跟身體有關,故以「肉」為部件;如能理解部首及部件跟整個字詞的意義和關係,大家定能減少錯別字的機會。

2) 除意義符號外,亦可透過聲音符號來記牢字詞的寫法,例如交易的「易」乃警剔、挑剔中「剔」字的部件;但如把「易」寫成「昜」,便會變成古時太陽的「昜」,故清楚部件的讀音亦有助記憶字詞的正確寫法。

3) 此外,亦可先了解字詞的來源,例如蠟燭的「蠟」,部首為「虫」,大陸以此為昆蟲的簡體字;「虫」乃源於一條蛇的象形,後來因為覺得昆蟲的幼蟲跟蛇形十分相像,故「虫」亦跟昆蟲拉上關係;與此同時,由於蜜蜂可分泌蠟質,而蠟於古時實可製作成蠟燭,因此「蠟」便以「虫」為旁。盧秀莊表示如若追尋繁體字的根源,可直接參考台灣教育部所編的《國字標準字體楷書母稿》,亦可翻查教院所編的《常用字字型表》,便可得標準字型的詳細解說。

列印         上一頁